|
เมื่อใดที่คุณมีความจำเป็นต้องติดต่อกับ เจ้าพนักงานในศาลเยอรมัน
หรือติดต่อทำสัญญาทางธุรกิจ กับชาวเยอรมัน ความเข้าใจในกระบวนการต่างๆ
อย่างชัดเจน มีความจำเป็นอย่างมาก
ในกรณีที่ภาษาเยอรมันของคุณ ยังมีประสิทธิภาพไม่เพียงพอ การใช้บริการล่าม
หรือผู้แปลภาษา เป็นสิ่งจำเป็น ในหลายๆ กรณี (เช่น การจดทะเบียนสมรสอย่างถูกต้องตามกฎหมาย
ณ สถานที่จดทะเบียนสมรส ในประเทศเยอรมนี) ล่าม จะต้องเป็นผู้ที่ผ่านการรับรองอย่างเป็นทางการ
จาก 1 ใน 16 รัฐ ของสหพันธสาธารณรัฐเยอรมนี รวมไปถึง หากเอกสารของคุณ
เป็นเอกสารทางการ ที่จะต้องได้รับการแปลแล้ว การใช้บริการของผู้แปลภาษา
ที่ได้รับการรับรองจาก สหพันธรัฐฯ จึงเป็นสิ่งที่พึงกระทำ
ในโอกาสที่คุณกำลังจะตกลงทำสัญญาส่วนตัว หรือสัญญาทางธุรกิจ บ่อยครั้งที่การมีล่ามอยู่ด้วยนั้น
ด้วยประสบการณ์และความรู้ในทั้งสองภาษาอย่างลึกซึ้งของล่าม สามารถช่วยหลีกเลี่ยง
ความผิดพลาด และการเข้าใจผิดได้ นอกจากนั้น ล่ามและผู้แปล ยังมีความจำเป็นในโอกาสของการประชุม
งานจัดนิทรรศการ หรือ พบปะหารือทางด้านธุรกิจ
เมื่อคุณจะติดต่อล่ามหรือผู้แปลครั้งใด จะเป็นการดีเสมอ หากคุณจะถามเกี่ยวกับความชำนาญเฉพาะด้าน
และประสบการณ์ในการทำงาน ของล่ามหรือผู้แปลท่านนั้นๆ ด้วย
|